Zastava Bosne i Hercegovine

NACRT ZAKONA O IZMENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O TRANSPORTU OPASNE ROBE – Tekst propisa


NACRT ZAKONA O IZMENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O TRANSPORTU OPASNE ROBE

Član 1.

U Zakonu o transportu opasne robe (“Službeni glasnik RS”, br. 104/16, 83/18, 95/2018 – dr. zakon, 10/2019 - dr. zakon), član 1. menja se i glasi:

“Ovim zakonom se uređuju uslovi za obavljanje unutrašnjeg i međunarodnog transporta opasne robe u drumskom, železničkom i unutrašnjem vodnom saobraćaju na teritoriji Republike Srbije, zahtevi u odnosu na ambalažu, pokretnu opremu pod pritiskom, odnosno cisternu, odnosno prevozno sredstvo namenjeno za transport opasne robe, uslovi za imenovanje tela koja obavljaju ocenjivanje usaglašenosti, kontrolišu i ispituju ambalažu, pokretnu opremu pod pritiskom, odnosno cisternu, odnosno vozilo za transport opasne robe, uslovi za ovlašćivanje tela koja obavljaju ocenjivanje usaglašenosti, kontrolišu i ispituju ambalažu, pokretnu opremu pod pritiskom, odnosno cisternu, uslovi za ovlašćivanje tela koja ispituju i kontrolišu brod za transport opasne robe, nadležnosti državnih organa i organizacija u transportu opasne robe, uslovi i obaveze koje treba da ispune učesnici u transportu opasne robe, nadzor, kao i druga pitanja koja se odnose na transport opasne robe.”

Član 2.

Član 2a menja se i glasi:

“Na postupak izdavanja i ukidanja rešenja o odobrenju odstupanja od odredaba ADR/RID/ADN, postupak izdavanja i oduzimanja dozvole za transport opasne robe, izdavanje rešenja o priznavanju inostrane isprave o usaglašenosti, izdavanje sertifikata o odobrenju za tip ambalaže, pokretne opreme pod pritiskom ili cisterne u skladu sa ADR/RID/ADN, postupak imenovanja i ovlašćivanja tela za sprovođenje postupka ocenjivanja usaglašenosti, kontrolisanja i ispitivanja, postupak izdavanja i oduzimanja ovlašćenja stručnom licu, postupak izdavanja i oduzimanja licence za stručnu obuku kandidata za savetnika za bezbednost u transportu opasne robe, postupak izdavanja sertifikata za savetnika, postupak izdavanja i oduzimanja ovlašćenja za vršenje stručne obuke kandidata za obavljanje poslova vozača vozila za transport opasne robe, odnosno lica sa sertifikatom o specijalističkom znanju iz oblasti ADN, postupak imenovanja tela za ocenjivanje usaglašenosti vozila, postupak izdavanja, produženja važenja i ukidanja ADR sertifikata o stručnoj osposobljenosti za vozača vozila za transport opasne robe, postupak izdavanja, produženja važenja i oduzimanja sertifikata o specijalističkom znanju iz oblasti ADN i postupak izdavanja odobrenja, vođenje evidencija i registara propisanih ovim zakonom primenjuju se odredbe zakona koji uređuje opšti upravni postupak.”

Član 3.

U članu 3. stav 1. tačka 6) menja se i glasi:

“imenovanje je odobrenje koje ministarstvo nadležno za poslove saobraćaja (u daljem tekstu: ministarstvo) daje telu za sprovođenje ocenjivanja usaglašenosti, kontrolisanje i ispitivanje za potrebe tržišta, u skladu sa zahtevima iz ADR/RID/ADN”;

Tačka 11) BRIŠE SE;

U tački 13) reč: “najoptimalniju” zamenjuje se rečju: “optimalnu”; U tački 14) reči: “RID/ADNˮ zamenjuju se rečima: “ADR/RID/ADNˮ.

Iza tačke 27) dodaje se tačka 27a) koja glasi:

“27a) Subjekat zadužen za održavanje (ECM) je pravno lice u skladu sa Jedinstvenim pravilima o tehničkom prijemu železničkih voznih sredstava koja se koriste u međunarodnom saobraćaju (ATMF – Dodatak G COTIF) koji je uz to setifikovan u skladu sa Aneksom A da je zadužen za održavanje kola;ˮ.

U tački 28) iza reči “organizator transportaˮ dodaje se zapeta i reči “subjekat zadužen za održavanje (ECM)ˮ.

Tačka 32) menja se i glasi:

“32) stručno lice je lice osposobljeno i ovlašćeno za ispitivanje prenosivih cisterni, kontejner-cisterni, trajno pričvršćenih cisterni, baterijskih vozila, demontažnih cisterni, zamenljivih cisterni, kola cisterni odnosno MEGC u skladu sa propisima ADR/RID.”

Član 4.

U članu 7. stav 1. briše se tačka i dodaju se reči: “ili zakonom kojim se uređuju eksplozivne materije.”

U stavu 5. reči: “a na osnovu potvrde o ispunjenosti uslova propisanih ovim zakonom koju izdaje ministarstvo”, brišu se.

Stav 6. BRIŠE SE.

Dosadašnji stav 7. koji postaje stav 6. menja se i glasi:

“Rešenje o izdavanju dozvole za transport opasne robe izdaje se za svaki pojedinačni transport u slučajevima utvrđenim ADR/RID/ADN.”

Posle stava 7. koji postaje stav 6. dodaje se novi stva 7. koji glasi:

“Rešenje o izdavanju dozvole za transport iz stava 2. ovog člana izdaje se na period najviše 30 dana, a rešenje o izdavanju dozvole za transport iz stava 3. ovog člana izdaje se na period od najviše 30 dana ako je pribavljeno odobrenje za nabavku u skladu sa zakonom kojim se uređuju eksplozivne materije.”

Stav 8. menja se i glasi:

“Rešenje o izdavanju dozvole za višekratni transport na teritoriji Republike Srbije izdaje se na period od najviše šest meseci ukoliko se privredno društvo, drugo pravno lice ili preduzetnik bavi delatnošću u vezi sa upotrebom opasne robe iz stava 1. ovog člana.”

Stav 10. BRIŠE SE.

Dosadašnji stav 11. postaje stav 10.

Član 5.

Član 8. stav 5. menja se i glasi: “Podaci iz stava 1. tačka 7) ovog člana ne navode se u dozvoli za transport iz člana 7. stav 2. ovog zakona, a podaci iz stava 1. tač. 9) i

10) ovog člana ne navode se u dozvoli za transport iz člana 7. st. 3. i 8. ovog zakona.”

U stavu 6. reči: “višekratni transport na teritoriji Republike Srbije”, zamenjuju se rečju: “transport”.

U stavu 10. broj: “7” zamenjuje se brojem: “9”, i posle reči “registarski broj vozila” dodaju se reči “i podatke o vozaču koji će obavljati transport”.

Stav 11. BRIŠE SE.

Član 6.

U članu 11. stav 1. tačka 2) reči: “kojima se potvrđuje da se u njoj prevozi odgovarajuća opasna roba;” brišu se.

Tačka 4) menja se i glasi:

“4) za koju postoji, ako je primenljivo, važeća isprava o sprovedenom propisanom kontrolisanju u skladu sa ADR/RID/ADN.ˮ

Stav 2. menja se i glasi:

“Na teritoriji Republike Srbije može da se koristi pokretna oprema pod pritiskom, koja nije proizvedena u Republici Srbiji, a za koju je pribavljeno rešenje o priznavanju inostrane isprave o usaglašenosti.”

Stav 3. menja se i glasi:

“Inostrana isprava o usaglašenosti za pokretnu opremu pod pritiskom za transport opasne robe izdata od inostranog tela za ocenjivanje usaglašenosti može da se prizna ako je pokretna oprema pod pritiskom ispitana i odobrena prema inostranim propisima čiji zahtevi obezbeđuju isti stepen zaštite bezbednosti ljudi, životne sredine i imovine koji su određeni zahtevima ADR/RID/ADN i ovog zakona.”

Stav 4. menja se i glasi:

“Rešenje o priznavanju iz stava 2. ovog člana donosi ministar u skladu sa propisom kojim se uređuje način priznavanja inostranih isprava o usaglašenosti.”

Stav 5. reči: “stava 3” zamenjuju se rečima: “stava 2”. Stav 6. menja se i glasi:

“Izuzetno od stava 2. ovog člana, imenovano telo po nalogu ministarstva sprovodi postupak priznavanja inostrane isprave o usaglašenosti pokretne opreme pod pritiskom kojom se konstatuje usaglašenost sa zahtevima propisa Evropske unije koju je izdalo prijavljeno telo iz države članice Evropske unije, ili države ugovornice Sporazuma o evropskom ekonomskom prostoru, kao i Švajcarske Konfederacije, bez ponovnog ispitivanja, odnosno sertifikacije ili ocenjivanja usaglašenosti, pregledom odgovarajućeg dela tehničke dokumentacije, ako je ispunjen najmanje jedan od sledećih uslova:”.

U stavu 7. reči: “stava 6.” zamenjuju se rečima: “st. 2. i 6.”.

U stavu 8. reči: “stava 6.” zamenjuju se rečima: “st. 2. i 6.”.

Član 7.

Naziv člana 12. menja se i glasi:

“Ocenjivanje usaglašenosti, kontrolisanje i ispitivanje ambalaže, pokretne opreme pod pritiskom, odnosno cisterne”

U članu 12. stav 2. menja se i glasi:

“Pre početka proizvodnje proizvođač pribavlja sertifikat o odobrenju za tip ambalaže, pokretne opreme pod pritiskom ili cisterne u skladu sa ADR/RID/ADN i drugim tehničkim propisima kojima se uređuju tehnički zahtevi za ambalažu, odnosno pokretnu opremu pod pritiskom, odnosno cisternu, koji izdaje ministarstvo na osnovu izveštaja o ispitivanju koje sprovodi ovlašćeno telo za ocenjivanje usaglašenosti ambalaže, pokretne opreme pod pritiskom ili cisterne ili MEMU u skladu sa ADR/RID/ADN.”

Član 8.

U članu 13. stav 3. posle reči: “usaglašenosti” dodaju se zapeta i reči:

“kontrolisanja i ispitivanja”. Stav 5. menja se i glasi:

“Ministarstvo prijavljuje imenovana i ovlašćena tela za ocenjivanje usaglašenosti u skladu sa ovim zakonom, ministarstvu nadležnom za vođenje registra tela za ocenjivanje usaglašenosti.”

U stavu 6. reč: “ispitujeˮ zamenjuje se rečju: “kontroliše”. Posle stava 8. dodaje se stav 9. koji glasi:

“Za izdavanje rešenja iz stava 8. ovog člana podnosilac zahteva plaća republičku administrativnu taksu.”

Dosadašnji st.9 i 10. postaju st. 10. i 11.

Član 9.

Član 14. stav 1. menja se i glasi:

“Na zahtev proizvođača, koji se podnosi u skladu sa ADR/RID/ADN, ovlašćeno telo za ocenjivanje usaglašenosti ambalaže, pokretne opreme pod pritiskom ili cisterne sprovodi kontrolisanje i ispitivanje za odgovarajući tip proizvoda, i ako proizvod ispunjava propisane zahteve ministarstvo izdaje sertifikat o odobrenju tipa.”

Stav 8. menja se i glasi:

“Imenovano telo dužno je da, nakon izdavanja sertifikata o odobrenju tipa, izveštaj o ispitivanju nakon prvog kontrolisanja dostavi ministarstvu u roku od 15 dana.”

Stav 11. menja se i glasi:

“Vlada propisuje način postupanja proizvođača, uvoznika, distributera, vlasnika i operatera u odnosu na pokretnu opremu pod pritiskom, način imenovanja ovlašćenog predstavnika proizvođača i poslove koje može da vrši na osnovu pismenog ovlašćenja proizvođača, način obaveštavanja o privrednim društvima koja su dostavila pokretnu opremu pod pritiskom ili kojima je dostavljena pokretna oprema pod pritiskom, zahteve za ocenjivanje usaglašenosti, način ocenjivanja i ponovnog ocenjivanja usaglašenosti, pravila, uslove, izgled i zahteve za postavljanje znaka usaglašenosti, način imenovanja i ovlašćivanja tela koja sprovode postupak ocenjivanja usaglašenosti, kontrolisanja i ispitivanja pokretne opreme pod pritiskom, zahteve u pogledu stručne osposobljenosti zaposlenih i drugih angažovanih lica u imenovanom i ovlašćenom telu, opreme, nezavisnosti i nepristrasnosti u odnosu na lica povezana sa proizvodom koji je predmet ocenjivanja usaglašenosti, postupanja sa prigovorima na rad i odluke tela za ocenjivanje usaglašenosti, čuvanja poslovne tajne i osiguranja od odgovornosti za štetu, kao i postupanje sa pokretnom opremom pod pritiskom koja predstavlja opasnost za bezbednost i zdravlje ljudi i zaštitu životne sredine, odnosno postupanje u slučaju formalnih neusaglašenosti pokretne opreme pod pritiskom.”

Posle stava 14. dodaju se st. 15. do 17, koji glase:

“Vlada propisuje način punjenja gasa u boce, uslove za punionice, način obuke zaposlenih u punionicama i odgovornost korisnika, vlasnika i punionica.

Ministar bliže propisuje uslove za izdavanje i oduzimanje ovlašćenja za ocenjivanje usaglašenosti tipa ambalaže, pokretne opreme pod pritiskom, cisterne ili MEMU za transport opasne robe.

Ministarstvo vodi registar punionica pokretne opreme pod pritiskom, cisterni i MEGC koja sadrži sledeće podatke: redni broj, zvaničan naziv, matični broj i kontakt telefon punionice, ime, prezime, imejl i broj telefona savetnika za bezbednost.”

Član 10.

Član 15. stav 1. posle reči: “usaglašenostiˮ dodaju se zapeta i reči:

“kontrolisanja i ispitivanjaˮ.

Stav 2. menja se i glasi:

“Ako je imenovano telo deo osposobljenosti za sprovođenje ocenjivanja usaglašenosti, kontrolisanja i isptivanja koja su utvrđena rešenjem o imenovanju, dokazalo aktom o akreditaciji, proveru osposobljenosti iz stava 1. ovog člana vrši Akreditaciono telo Srbije, u skladu sa zakonom, i o rezultatima provere obaveštava ministarstvo koje vrši nadzor nad imenovanim telom.”

Posle stava 4. dodaju se novi st. 5. i 6. koji glase:

“Odredbe st. 1. do 4. ovog člana se primenjuju i na ovlašćena tela za ocenjivanje usaglašenosti.

Imenovana i ovlašćena tela za ocenjivanje usaglašenosti cisterni, ministarstvu dostavljaju u elektronskoj formi obaveštenje o sprovedenom postupku ispitivanja i kontrolisanja cisterni, baterijskih vozila ili MEGC koje sadrži izveštaj o rezultatima ispitivanja i kontrolisanja, slike opreme i propratnu dokumentaciju, do kraja meseca za prethodni mesec. “

Član 11.

U članu 17. stav 1. tač. 1. i 5. brišu se.

Dosadašnje tač. 2-4. postaju tač. 1-3. Stav 2. menja se i glasi:

“Direkcija za železnice, obrazovana zakonom kojim se uređuje železnica, izdaje dozvolu za korišćenje železničkih vozila, u skladu sa zakonom kojim se uređuje interoperabilnost železničkog sistema.”

Stav 4. BRIŠE SE.

Dosadašnji stav 5. koji postaje stav 4. menja se i glasi:

“Ministar propisuje način i uslove za utvrđivanje trasa za prevoz opasne robe u drumskom saobraćaju.”

Član 12.

Članu 18. stav 2. tačka 3) menja se i glasi:

“utvrdi da je opasna roba upakovana ili punjena u ambalažu, veliku ambalažu, IBC, cisternu (vozila-cisterne, demontažne cisterne, baterijska vozila, MEGC, prenosive cisterne i kontejner-cisterne), kola cisterne ili brodove i tankere, koji ispunjavaju uslove propisane ADR/RID/ADN i ovim zakonom;”

Tačka 5) menja se i glasi:

“utvrdi da su neočišćene i nedegazirane (nedezinfikovane) cisterne ili neočišćena prazna kola (RID), neočišćena prazna vozila (ADR), neočišćena prazna vozila ili kola (ADN), odnosno veliki kontejneri i mali kontejneri za robu u rasutom stanju, na odgovarajući način označeni velikim listicama opasnosti i obeleženi obeležjima u skladu sa poglavljem 5.3 ADR/RID/ADN i da su neočišćene prazne cisterne na isti način zatvorene i zaptivene kao i u napunjenom stanju;”

Član 13.

U članu 21. stav 3. tačka 3) posle reči: “MEGC,” dodaju se reči: “baterijska vozila”.

U tački 3) podtač. (3) reč: “odeljkom” zamenjuje se rečima: “odeljcima 5.3.3 i”.

U stavu 4. tačka 2) podtač. (4) posle reči “odeljcima 5.3.3” dodaje se zapeta i brojevi “5.3.5”.

Posle stava 5. dodaje se stav 6, koji glasi:

 

“Punilac pokretne opreme pod pritiskom, cisterni i MEGC dostavlja ministarstvu podatke iz člana 14. stav 16.”

Član 14.

U članu 22. stav 3. posle tačke 5) dodaje se tačka 5a), koja glasi:

“5a) obezbedi poštovanje odredaba o utovaru iz pododeljaka 7.5.1.1, 7.5.1.2, 7.5.1.3 i

7.5.2 ADR;”

Član 15.

U članu 23. stav 3. tačka 9) menja se i glasi:

“9) opremi vozilo protivpožarnom opremom u skladu sa odeljkom 8.1.4 ADR, kao i da izvrši periodični tehnički pregled aparata za gašenje požara u skladu sa propisima kojima se uređuje tehnički pregled aparata za gašenje požara, kako bi se obezbedila garancija njihove funkcionalne sigurnosti, kao i da obezbedi da se na njima nalazi oznaka usaglašenosti i obeležje koje ukazuje do kada se može koristiti za predviđenu namenu u skladu sa pododeljkom 8.1.4.4 ADR;”

Tačka 10) menja se i glasi:

“10) stavi, odstrani ili prekrije na vozilu velike listice u skladu sa odeljkom 5.3.1 ADR, table narandžaste boje u skladu sa odeljkom 5.3.2 ADR, obeležja u skladu sa odeljkom 3.4.15 ADR, odnosno obeležja u skladu sa odeljcima 5.3.3, 5.3.6 i 5.5.3 ADR, kao i da utvrdi da su, u slučajevima propisanim u odeljku 3.4.13 a u vezi sa odeljkom

3.4.14 ADR, stavljena obeležja u skladu sa odeljkom 3.4.15 ADR;” Tačka 13) menja se i glasi:

“13) opremi transportnu jedinicu u skladu sa odeljkom 8.1.5 ADR i to:

(1)        opremom obaveznom za vozilo prema 8.1.5.2 stav 1. ADR;

(2)        opremom za ličnu zaštitu za svakog člana posade vozila prema 8.1.5.2 stav 2. ADR;

(3)        dodatnom opremom koja se zahteva za određene klase prema 8.1.5.3 ADR;” U stavu 4. posle tačke 9) dodaje se tačka 9a) koja glasi:

“9a) obezbedi da informacije koje će se učiniti dostupnim subjektu zaduženom za održavanje (ECM), bilo direktno ili preko korisnika kola cisterne, kako je to definisano u članu 15 § 3 Priloga G u COTIF (ATMF) i u Aneksu A ATMF, pokrivaju takođe cisternu i njenu opremu;”

Posle stava 5. dodaje se novi stav 6. koji glasi:

“Prevoznik u železničkom saobraćaju koji učestvuje u transportu opasne robe sa visokom potencijalnom opasnošću ili radioaktivnog materijala sa visokom potencijalnom opasnošću, koji je usvojio i primenio planove bezbednosti u skladu sa stavom 1.10.3.2.1 RID, iste dostavlja i upravljaču železničke infrastrukture na uvid i na znanje (kao i svaku sledeću ažuriranu varijantu), iz razloga realizacije međusobne saradnje i reagovanja kod vanrednog događaja u transportu opasne robe.”

Član 16.

U članu 27. stav 1. tačka 6) menja se i glasi:

“6) stavi velike listice u skladu sa pododeljcima 5.3.1.3–5.3.1.6 ADR, odnosno da ih ukloni ili prekrije u skladu sa stavovima 5.3.1.1.5 i 5.3.1.1.6 ADR;”.

Tačka 7) menja se i glasi:

 

“7) postavi ili prekrije obeležje iz odeljaka 3.4.13 do 3.4.15 ADR, tablu narandžaste boje iz odeljka 5.3.2 ADR, kao i obeležja iz odeljaka 5.3.3 i 5.3.6 ADR, odnosno ukloni ili prekrije table iz stava 5.3.2.1.8 ADR;”

Tačka 10) podtačka (4) menja se i glasi:

“(4) delove opreme obavezne za vozilo prema 8.1.5.2 stav 1. ADR,” Posle podtačke (4) dodaju se podtač. (4a) i (4b) koje glase:

“(4a) delove opreme za ličnu zaštitu za svakog člana posade prema 8.1.5.2 stav 2. ADR, (4b) delove dodatne opreme koja se zahteva za određene klase prema 8.1.5.3 ADR,”

Član 17.

U članu 28. stav 1. menja se i glasi:

“Punilac, utovarilac, istovarilac i vozač u drumskom saobraćaju dužni su da prilikom punjenja, utovara, istovara i rukovanja postupaju u skladu sa odeljcima 7.5.1, 7.5.5, 7.5.7, 7.5.8 i 7.5.11 ADR, kao i pododeljcima 7.5.1.1, 7.5.1.2, 7.5.1.3, 7.5.1.4 i 7.5.1.5 ADR.”

U stavu 2. posle reči: “punilac” dodaje se reč: “utovarilac” i zapeta. U stavu 2. tačka 2) broj: “7.6” zamenjuje se brojem: “7.2”.

U stavu 3. posle reči: “punilac” dodaje se reč: “utovarilac” i zapeta. U stavu 4. posle reči: “punilac” dodaje se reč: “utovarilac” i zapeta.

Član 18.

Posle člana 29. dodaje se naziv člana i član 29a, koji glasi:

“Obaveze upravljača železničke infratsrukture i subjekta zaduženog za održavanje železničkih kola (ECM)

Upravljač železničke infrastrukture dužan je da obavesti državni organ koji vrši nadzor i kontrolu primene propisa u oblasti transporta opasne robe, o vanrednom događaju u transportu opasne robe u graničnim stanicama na teritoriji Republike Srbije, u kojima je planirana primopredaja pošiljaka opasne robe između prevoznika sa teritorije susedne države i prevoznika sa teritorije Republike Srbije, u slučaju kada ni jedan od prevoznika ne pristupa otklanjanju uzroka vanrednog događaja.

U kontekstu odeljka 1.4.1 RID, subjekat zadužen za održavanje železničkih kola (ECM) obezbeđuje da su ispunjeni zahtevi propisani 1.4.3.8 RID.”

Član 19.

U članu 36. stav 1. reč: “angažuje” zamenjuje se rečju: “imenuje”. Stav 2. menja se i glasi:

“Učesnik u transportu dužan je da dostavi ministarstvu kontakt podatke savetnika za

bezbednost kojeg je imenovao iz reda zaposlenih, ili sa kojim je zaključio ugovor o radu ili radnom angažovanju, u roku od 15 dana od dana imenovanja ili zaključivanja ugovora i ako je primenljivo, pisanu saglasnost poslodavca kod koga je savetnik za bezbednost zaposlen po ugovoru o radu.”

Stav 3. menja se i glasi:

“Ako učesnik u transportu imenuje savetnika za bezbednost iz reda zaposlenih, dužan je da dobije pisanu saglasnost zaposlenog za takvo angažovanje, kao i da mu obezbedi potrebne uslove za rad, vreme za obavljanje poslova savetnika za bezbednost u okviru njegovog ukupnog radnog vremena, kao i sredstva za obuku i dalje usavršavanje i dostavi je ministarstvu sa dokumentacijom iz stava 2. ovog člana.”

Stav 4. menja se i glasi:

“Učesnik u transportu dužan je da u roku iz stava 2. ovog člana obavesti ministarstvo o promeni savetnika za bezbednost ili o prestanku rada savetnika za bezbednost na tim poslovima.”

Posle stava 6. dodaje se stav 7. koji glasi:

“Ministarstvo vodi registar imenovanih savetnika za bezbednost kod učesnika u transportu opasne robe.”

Član 20.

U članu 37. stav 2. posle reči: “kod koga je” dodaju se reči: “zaposlen ili”.

U stavu 4. reči: “zaposlenog koji rukuje opasnom robom” zamenjuju se rečima:

“prema 8.2.3 ADR odnosno 1.3 RID”.

U stavu 5. briše se tačka i dodaju se reči: “ili kao nastavni kadar ili predavač u privrednom društvu odnosno drugom pravnom licu koje vrši stručnu obuku kandidata, za savetnika za bezbednost i/ili za vozača vozila za transport opasne robe i/ili za sticanje sertifikata o specijalističkom znanju iz oblasti ADN.”

Posle stava 7. dodaju se st. 8. i 9, koji glase:

“Zaposleni ili radno angažovani savetnik za bezbednost može jednostrano otkazati obavljanje poslova savetnika za bezbednost sa otkaznim rokom ne kraćim od mesec dana i za period obavljanja poslova savetnika za bezbednost izraditi godišnji izveštaj.”

“Savetnik za bezbednost Ministarstvu dostavlja izjavu o otkazu obavljanja poslova savetnika za bezbednost sa dokazom o proteku roka od mesec dana od dana dostavljanja obaveštenja učesniku u transportu opasne robe.”

Član 21.

U članu 38. posle stava 2. dodaje se stav 3., koji glasi:

“Privredno društvo, odnosno drugo pravno lice dužno je da za nastavni kadar dostavi dokaz o zaposlenju.”

Dosadašnji st. 3-15. postaju st. 4-16.

U dosadašnjem stavu 7. koji postaje stav 8. reči: “stavu 6.” zamenjuju se rečima:

“stavu 7.”

Član 22.

U članu 39. posle stava 2. dodaje se rečenica, koja glasi:

“Predsedniku, članovima i sekretaru komisije, kao i njihovim zamenicima pripada naknada čija se visina određuje rešenjem o obrazovanju komisije.”

Član 23.

U članu 42. st. 8. i 9. brišu se.

Dosadašnji st. 10-16. postaju st. 8-14.

U dosadašnjem stavu 12. koji postaje stav 10. reči: “stava 11.” zamenjuju se rečima: “stava 9.”

U dosadašnjem stavu 15. koji postaje stav 13. reči: “stava 14.” zamenjuju se rečima: “stava 12.”

Član 24.

U članu 43. stav 7. menja se i glasi:

“Ministar obrazuje ispitnu komisiju pred kojom kandidat polaže ispit iz st. 2. i 6. ovog člana. Članovi komisije su predstavnici ministarstva koji imaju iskustvo od najmanje pet godina na poslovima vezanim za transport opasne robe. Predsedniku, članovima i sekretaru komisije, kao i njihovim zamenicima pripada naknada čija se visina određuje rešenjem o obrazovanju komisije.”

Član 25.

Naziv člana 45. menja se i glasi:

“Postupanje u slučaju vanrednog događaja” U članu 45. stav 1. menja se i glasi:

“Lice ovlašćeno da vrši uviđaj vanrednog događaja uključujući i saobraćajne nezgode u kome je oštećeno vozilo kojim se prevozi opasna roba, oduzima ADR sertifikat o odobrenju za vozilo i dostavlja ga ministarstvu sa izveštajem o nastalom vanrednom događaju.”

U stavu 2. reč: “ispitivanju” zamenjuje se rečju “kontrolisanju”. Posle stava 2. dodaju se st. 3. i 4, koji glase:

“Učesnik u transportu u unutrašnjem vodnom saobraćaju dužan je da u slučaju vanrednog događaja koji se desio u transportu opasne robe postupi u skladu sa odredbama ADN, ovog zakona i propisa donetih na osnovu ovog zakona.

Ministar propisuje postupanje učesnika u transportu u unutrašnjem vodnom saobraćaju u slučaju vanrednog događaja, kao i mesta i bliže uslove pod kojima može da se usidri brod radi otklanjanja nedostataka i isključenja iz plovidbe.”

Dosadašnji st. 3. i 4. postaju st. 5. i 6.

Član 26.

U članu 46. stav 3. BRIŠE SE.

Dosadašnji stav 4. koji postaje stav 3. menja se i glasi:

“Mesta koja su odabrana za vršenje kontrole vozila moraju biti usklađena sa propisima koji uređuju ovu oblast u drumskom saobraćaju ili određena na osnovu procene inspektora i/ili policijskog službenika koji vrši kontrolu u drumskom prevozu.”

St. 5. – 7. postaju st. 4. – 6. Dosadašnji st. 8-10. brišu se.

Dosadašnji st. 11-13. postaju st. 7-9.

Dosadašnji stav 13. koji postaje stav 9. menja se i glasi: “Ministar, uz saglasnost ministra nadležnog za unutrašnje poslove, određuje mesto na javnom putu i uslove pod kojima će se vršiti kontrola transporta opasne robe, odnosno zaustavljanje/parkiranje vozila radi otklanjanja neispravnosti ili nedostataka, kao i isključenja iz saobraćaja vozila nakon izvršene kontrole ili vanrednog događaja. Takođe, propisuje se obrazac izveštaja o prekršajima i kaznama koji se podnose Evropskoj komisiji.”

Član 27.

Posle člana 46. dodaju se naziv člana 46a i član 46a, koji glase:

“Isključenje iz saobraćaja vozila koje prevozi opasnu robu Član 46a

Ako inspektor i/ili policijski službenik u postupku vršenja kontrole učesnika u drumskom saobraćaju utvrdi nepravilnosti kod učesnika u transportu koje bi mogle uticati na bezbednost ljudi, imovine, odnosno zaštitu životne sredine, dužan je da to vozilo koje prevozi opasnu robu isključi iz saobraćaja, uz izdavanje vozaču Liste za utvrđivanje povrede propisa u drumskom saobraćaju, i o tome odmah obavesti ministarstvo i policiju.

Inspektor i/ili policijski službenik može uz pratnju uputiti vozilo koje prevozi opasnu robu do mesta gde se vozilo može bezbedno parkirati.

U skladu sa ADR inspektor i/ili policijski službenik može naložiti nadzor nad vozilom koje je isključeno iz saobraćaja.

Isključenje vozila traje do prestanka razloga za isključenje.”

Član 28.

U članu 50. stav 2. menja se i glasi:

“Dozvolu za korišćenje iz stava 1. ovog člana izdaje Direkcija za železnice prema zakonu kojim se uređuje interoperabilnost železničkog sistema. Dokumentacija na osnovu koje se izdaje dozvola sadrži i ispravu o usaglašenosti sa zahtevima RID koju izdaje imenovano telo iz čl. 12–15. ovog zakona.”

St. 3. i 4. brišu se.

Član 29.

U članu 53. stav 2. reči: “i postupanje učesnika u transportu opasne robe u železničkom saobraćaju u vanrednim događajima” brišu se.

U stavu 3. zapeta i reči: “tunelima i na mostovima” brišu se.

Član 30.

U članu 54. stav 2. menja se i glasi:

“Sertifikat o odobrenju za brod koji prevozi suvi rasuti teret, odnosno za tanker, kao i privremeni sertifikat o odobrenju za brod koji prevozi suvi rasuti teret, odnosno za tanker (u daljem tekstu: ADN sertifikat o odobrenju za brod) izdaje se nakon sprovedenog postupka kontrolisanja broda u skladu sa zahtevima ADN i njima se potvrđuje da je na brodu izvršena kontrola i da ima konstrukciju i opremu koja je u skladu sa primenjivim propisima dela 9 ADN.”

Stav 3. BRIŠE SE.

Dosadašnji st. 4-19. postaju st. 3-18.

U dosadašnjem stavu 4. koji postaje stav 3. zapeta i reči: “odnosno telo za ocenjivanje usaglašenosti koje je ovlašćeno od strane Uprave” brišu se.

U dosadašnjem stavu 5. koji postaje stav 4. reči: “odnosno ovlašćenog tela za ocenjivanje usaglašenosti broda za prevoz opasne robe, a” brišu se.

U dosadašnjem stavu 6. koji postaje stav 5. reči: “stava 5.” zamenjuju se rečima:

“stava 4.”

Dosadašnji stav 7. koji postaje stav 6. menja se i glasi:

“Nakon sprovedenog postupka da u skladu sa st. 4. i 5. ovog člana i zahtevima ADN, Uprava izdaje ADN sertifikat o odobrenju za brod.”

U dosadašnjem stavu 8. koji postaje stav 7. briše se tačka i dodaju se reči: “a ne duže od važenja sertifikata klase.”

U dosadašnjem stavu 9. koji postaje stav 8. zapeta i reči: “odnosno ovlašćeno telo za ocenjivanje usaglašenosti broda za transport opasne robe” brišu se.

U dosadašnjem stavu 10. koji postaje stav 9. reči: “ili ovlašćeno telo” brišu se.

U dosadašnjem stav 11. koji postaje stav 10. menja se i glasi:

“Ako priznato klasifikaciono društvo u toku kontrole utvrdi da su otklonjena oštećenja i nedostaci iz stava 9. ovog člana, Uprava je dužna da vrati ADN sertifikat o odobrenju za brod vlasniku broda ili njegovom ovlašćenom predstavniku.”

U dosadašnjem stavu 18. koji postaje stav 17. reči: “sprovođenje postupka ocenjivanja usaglašenosti broda i” brišu se.

Član 31.

U članu 55. stav 1. menja se i glasi: “Ovlašćivanje iz člana 54. stav 3. ovog zakona vrši se priznavanjem klasifikacionog društva koje vrši ministarstvo u skladu sa odredbama zakona kojim se uređuju plovidba i luke na unutrašnjim vodama.”

U stavu 2. reči: “telo za ocenjivanje usaglašenostiˮ zamenjuju se rečima:

“priznato klasifikaciono društvo”.

Stav 4. BRIŠE SE.

Član 32.

U članu 56. stav 1. reč: “šest” zamenjuje se rečju: “dvanaest”.

U stavu 5. reči: “st. 10. i 11.ˮ zamenjuju se rečima: “st. 9. i 10.”.

Član 33.

U članu 57. stav 27. menja se i glasi:

“Ministar obrazuje ispitnu komisiju pred kojom kandidat polaže ispit iz st. 3.-5. ovog člana. Članovi komisije su predstavnici ministarstva koji imaju iskustvo od najmanje pet godina na poslovima vezanim za transport opsane robe. Predsedniku, članovima i sekretaru komisije, kao i njihovim zamenicima pripada naknada čija se visina određuje rešenjem o obrazovanju komisije.”

Član 34.

Naziv člana 58. i član 58. brišu se.

Član 35.

U članu 65. stav 6. reči: “stav 15.ˮ zamenjuju se rečima: “stav 9.”.

Član 36.

U članu 66. stav 2. reči: “odnosno ovlašćenog tela za ocenjivanje usaglašenosti broda za transport određene opasne robe” i zapeta brišu se.

Član 37.

U članu 68. stav 1. tačka 8) reč: “sanaciju” zamenjuje se rečju “popravku”. U tački 10) reči: “stav 1. i ˮ brišu se.

U tački 11) reči: “stav 1. i ˮ brišu se.

U tački 14) posle reči: “tačka 1” dodaju se reči: “i član 29. stav 1. tačka 1.” U tački 17) reč: “angažuje” zamenjuje se rečju: “imenuje”.

U tački 20) reči: “58. stav 1.ˮ zamenjuju se rečima: “45. stav 3.” Posle stava 2. dodaje se stav 3, koji glasi:

“Za radnje iz stava 1. ovog člana kazniće se za prekršaj preduzetnik novčanom kaznom od 10.000 do 500.000 dinara.”

Dosadašnji stav 3, postaje stav 4.

U dosadašnjem stavu 3. koji postaje stav 4. posle reči: “licu” dodaju se reči:

“ili preduzetniku”.

Član 38.

U članu 70. stav 1. reči: “privredno društvo ili drugoˮ brišu se. Tačka 4) menja se i glasi:

“4) ako pošiljalac postupi suprotno odredbama člana 18. stav 1, stav 2. tač. 2) i 4)–12),

stav 3. tač. 1)-4) i stav 4. tač. 1) i 2) ovog zakona;” Tačka 7) menja se i glasi:

“7) ako punilac postupi suprotno odredbama člana 21. stav 1, stav 2. tač. 2)–13), stav 3.

tač. 1)-11), stav 4. tač. 1)-5), stav 5. tač. 1)-4) i stav 6. ovog zakona;” Tačka 8) menja se i glasi:

“8) ako utovarilac postupi suprotno odredbama člana 22. stav 1, stav 2. tač. 2)–8) i st.

3.-5. ovog zakona;”

Tačka 9) menja se i glasi:

“9) ako prevoznik, odnosno vozar postupi suprotno odredbama člana 23. st. 1. i 2, stav 3. tač. 2)–5) i 7)-16), stav 4. tač. 2), 4)–10) i st. 5. i 6. ovog zakona;”

U tački 10) posle reči: “člana 24” dodaju se reči: “stav 1. i” Tačka 13) menja se i glasi:

“13) ako punilac, utovarilac i istovarilac prilikom punjenja, utovara, istovara i rukovanja postupi suprotno odredbama člana 28. stav 1. ovog zakona;”

U tački 14) posle reči: “punilac” dodaju se reči: “i utovarilac”.

U tački 15) posle reči: “punilac” dodaje se zapeta i reč: “utovarilac”. U tački 16) posle reči: “punilac” dodaje se zapeta i reč: “utovarilac”.

U tački 17) posle reči: “ako” dodaju se reči: “kao učesnik u transportu opasne robe u drumskom saobraćaju”.

Posle tačke 18) dodaje se tačka 18a), koja glasi:

“18a) ako upravljač železničke infrastrukture postupi suprotno odredbama člana 29a stav 1;”

Posle tačke 19) dodaje se tačka 19a), koja glasi:

“19a) ako kao učesnici u transportu opasne robe u drumskom, železničkom i unutrašnjem vodnom saobraćaju postupe suprotno odredbi člana 34. stav 1. tačka 1) ovog zakona;”

Tačka 25) menja se i glasi:

“25) ako učesnik u transportu opasne robe ne dostavi ministarstvu lične podatke savetnika za bezbednost sa kojim je zaključio ili raskinuo ugovor o angažovanju i saglasnot poslodavca kod koga je savetnik za bezbednost zaposlen u roku od 15 dana od dana zaključivanja ugovora (član 36. stav 2).”

Član 39.

U članu 71. stav 1. reči: “privredno društvo ili drugo” brišu se. U stavu 1. tačka 3. reči: “stav 5.” zamenjuju se rečima: “stav 6.”

St. 5. i 7. brišu se.

Dosadašnji stav 6. postaje stav 5.

Član 40.

U članu 72. stav 1. posle reči: “kaznomˮ dodaju se reči: “u iznosuˮ.

Tačka 8) menja se i glasi: “8) ako savetnik za bezbednost postupi suprotno odredbama člana 37. st. 1. i 8. ovog zakona;”

Tačka 10) BRIŠE SE.

Prelazne i završne odredbe

Član 41.

Privredna društva, druga pravna lica ili preduzetnici koji obavljaju delatnost transporta opasne robe dužni su da svoje akte usklade sa ovim zakonom u roku od godinu dana od dana stupanja na snagu ovog zakona.

Proizvođači ambalaže, odnosno posuda pod pritiskom, cisterni i vozila dužni su da svoje akte usklade sa ADR/RID/ADN, ovim zakonom i propisima donetim na osnovu ovog zakona, u roku od godinu dana od dana stupanja na snagu ovog zakona.

Privredna društva, druga pravna lica ili preduzetnici koji su stekli licencu za stručno osposobljavanje kandidata za savetnika za bezbednost, odnosno ovlašćenje za stručno osposobljavanje kandidata za obavljanje poslova vozača, odnosno lica sa sertifikatom o specijalističkom znanju iz oblasti ADN, mogu na osnovu te licence nastaviti sa obavljanjem navedenih poslova.

Tela za ocenjivanje usaglašenosti koja su ovlašćena u skladu sa Zakonom o transportu opasnog tereta (“Službeni glasnik RS”, broj 88/10) i propisima donetim na osnovu tog zakona, nastavljaju sa obavljanjem poslova do ovlašćivanja po ovom zakonu. Tela za ocenjivanje usaglašenosti koja su imenovana u skladu sa Zakonom o transportu opasne robe (“Sl. glasnik RS”, br.104/2016, 83/2018, 95/2018 - dr. zakon i 10/2019 - dr. zakon) i propisima donetim na osnovu tog zakona, nastavljaju sa obavljanjem poslova.

Ovlašćena stručna lica koja su ovlašćena da ispituju i označavaju žigom, odnosno da izdaju izveštaj o ispitivanju cisterne, nastavljaju sa obavljanjem poslova.

Član 42.

Propisi doneti na osnovu Zakona o transportu opasnog tereta (“Službeni glasnik RS”, broj 88/10) primenjuju se do donošenja podzakonskih akata u skladu sa Zakonom o transportu opasne robe (“Sl. glasnik RS”, br.104/2016, 83/2018, 95/2018 - dr. zakon i 10/2019 - dr. zakon) i ovim zakonom.

Propisi iz stava 1. ovog člana primenjuju se ako nisu u suprotnosti sa odredbama ovog zakona.

Član 43.

Propisi za izvršavanje ovog zakona doneće se u roku od 12 meseci od dana stupanja na snagu ovog zakona.

Član 44.

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u “Službenom glasniku Republike Srbijeˮ.


Izvor: Vebsajt Ministarstva građеvinarstva, saobraćaja i infrastrukturе, 22.05.2024.