Zastava Bosne i Hercegovine

ZAKON O JAVNIM NABAVKAMA: Naručilac može da pripremi dokumentaciju o nabavci na stranom jeziku, takođe on može da dozvoli da se ponuda ili deo ponude podnese na stranom jeziku. Prevođenje dokumentacije nije potrebno ukoliko naručilac nije drugačije propisao konkursnom dokumentacijom


Prilikom podnošenja ponude ponuđači polaze od toga da je svaki uslov propisan od strane naručioca jasan kako bi na taj način bili u mogućnosti da pripreme i podnesu ponudu shodno konkursnoj dokumentaciji. Kako se u praksi dešava da dođe do određenih nejasnoća u konkursnoj dokumentaciji Zakon o javnim nabavkama ("Sl. glasnik RS", br. 91/2019 i 92/2023 - dalje: ZJN) je pružio tu mogućnost privrednim subjektima da se obrate naručiocu putem Portala javnih nabavki i traže dodatne informacije ili pojašnjenja, pri čemu mogu da ukažu naručiocu ukoliko smatraju da postoje nedostaci ili nepravilnosti u dokumentaciji.

Ponuđači Srbije savetuju da postave pitanje naručiocu kako bi na taj način otklonili sve nedoumice koje imaju i mogli da pripreme i podnesu ponudu shodno uslovima iz konkursne dokumentacije. Prilikom pripreme ponude ponuđači sa iskustvom znaju da se u konkursnoj dokumentaciji ništa ne podrazumeva i da je potrebno dostaviti samo ono što je naručilac zahtevao odnosno propisao. Dešavalo se u praksi da se ponuđači obraćaju sa pitanjem da li je potrebno određeni sertifikat, diplomu ili bilo koji drugi dokument prevoditi. Praksa je pokazala da Republička komisija kroz doneta Rešenje zauzima stav da naručilac može da pripremi dokumentaciju o nabavci na stranom jeziku, takođe on može da dozvoli da se ponuda ili deo ponude podnese na stranom jeziku. Takođe, ukoliko u postupku pregleda i ocene ponude utvrdi da deo ponude treba da bude preveden na srpski ostaviće ponuđaču primereni rok u kome će izvršiti prevod tog dela ponude ili sertifikata, diplome ili bilo kog drugog dokumenta.

Na osnovu navedenog jasno proizilazi da prevođenje dokumentacije nije potrebno ukoliko naručilac nije drugačije propisao konkursnom dokumentacijom. Što takođe dovodi do zaključka da sve dok naručilac iz dostavljene ponude, iako ona sadrži dokumenta na stranom jeziku, može da izvrši pregled, vrednovanje i upoređivanje ponuda nije potrebno nikakvo prevođenje, napominjemo ukoliko nije drugačije propisano konkursnom dokumentacijom. Primer ovakve situacije imamo i u Rešenju Republičke komisije broj 4-00-89/2024 od 29.02.2024. godine u kome je odbijen zahtev.

Kompanija Paragraf Lex ne preuzima odgovornost za tačnost i istinitost informacija prenetih iz spoljnih sadržaja odnosno drugih izvora, kao i za štetu koja eventualno iz toga, proistekne. Sve informacije objavljene u sekciji "Vesti" su namenjene u svrhu opšteg informisanja.


Izvor: Vebsajt Ponuđači Srbije, 22.03.2024.
Naslov: Redakcija